-
1 wydostać (się)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydostać (się)
-
2 wydostać się
-
3 wydostać\ się
сов. 1. выбраться; вырваться;2. (o dymie itp.) выйти, вырваться -
4 wydostać się
видобутися -
5 wydostać
perf,I. vt1) ( wyjąć)\wydostać coś z czegoś etw aus etw herausholen [ lub hervorziehen]2) ( z trudem uzyskać)\wydostać coś od kogoś etw aus jdm herausbekommenII. vr1) ( z trudem wyjść)\wydostać się z opresji aus der misslichen Lage herauskommen, Probleme überwinden2) ( uchodzić) dym: entweichen; zapach: ausströmen -
6 wym|knąć się
pf — wym|ykać się impf (wymknęła się, wymknęli się — wymykam się) v refl. 1. (wysunąć się) [pieniądze, żetony] to slip- włosy wymykały jej się spod czapki her hair escaped from under her hat2. (wydostać się) to slip- wymknąć się przez drzwi to slip through the door- wymknąć się z pokoju/z domu to slip out of the room/house- wymknęli się niepostrzeżenie they slipped out a. away unnoticed- wymknąć się komuś to give sb the slip- udało się jej wymknąć policji she managed to give the police the slip3. przen. (nie podlegać) to fall outside- wymykać się wszelkim definicjom to fall outside any definition4. przen. (uniknąć) to escape- wymknął się śmierci he escaped death■ wymknęło jej się, że jutro wyjeżdżają pot. she let (it) slip that they were leaving the next day- wymknął nam się z rąk he’s given us the slip, he’s slipped through our fingers- ta sprawa/ten problem wymyka się nam z rąk a. spod kontroli this matter/problem is getting out of hand a. controlThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wym|knąć się
-
7 wykaraskać się
pf.1. pot. (= wydostać się skądś) get out.2. pot. (= wybrnąć z kłopotów) get out of trouble.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykaraskać się
-
8 wydobyć się
-
9 wydobyć\ się
сов. 1. выбраться, вылезти;2. (о dymie itp.) выйти, вырваться -
10 eliĝi
-
11 wydosta|ć
pf — wydosta|wać impf (wydostanę — wydostaję) Ⅰ vt 1. (wyjąć) to get a. take [sth] out- wydostać pudło spod łóżka to get the box out from under the bed2. (uzyskać) to get- wydostać od kogoś obietnicę to exact a promise from sb- wydostać pieniądze od dłużnika to get one’s money back from one’s debtor3. (pomóc) to get [sb] out- wydostać kogoś z więzienia/długów to get sb out of prison/debtⅡ wydostać się — wydostawać się 1. (opuścić) to get out- wydostać się z miasta to get out of town- wydostać się na zewnątrz to get out a. outside- wydostać się z aresztu to get out of jail- wydostać się na wolność to escape- wydostać się z nałogu to free oneself from (an) addiction; to kick a habit pot.2. (wydobywać się) [dym, gaz] to escapeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydosta|ć
-
12 wydob|yć
pf — wydob|ywać impf (wydobędziesz, wydobędzie, wydobyty — wydobywam) Ⅰ vt 1. (wydostać) to bring [sth] out, to take [sth] out- wydobyć z kieszeni portfel to take one’s wallet out of one’s pocket- ciało wydobyto spod gruzów a body was dug out from under the rubble2. (uwolnić) to get [sb] out- wydobyć kogoś z więzienia to get sb out of prison- wydobyć kogoś z kłopotów a. tarapatów to get sb out of trouble3. (wykopać) to extract [węgiel, ropę]; to mine [węgiel, złoto, diamenty] 4. (wydać) to make, to utter [dźwięk]- nie mogła wydobyć z siebie głosu she was speechless5. (uzyskać) to get out (od kogoś out of a. from sb)- zdołałem wydobyć od niego sporo szczegółów I managed to get a lot of details from him- wydobyć z kogoś prawdę to get the truth out of sb- wydobyć od kogoś tajemnicę to worm a secret out of sb- wydobyć od kogoś obietnicę to exact a promise from sb6. przen. to emphasize, to highlight- reflektory wydobyły posąg z mroku the spotlights illuminated the statueⅡ wydobyć się — wydobywać się 1. (wydostać się) to get out- wydobyć się spod gruzów to get out from under the rubble- nigdy nie wydobędę się z tej jamy I’ll never get out of this hole2. (uwolnić się) to get out- wydobyć się z kłopotów/długów to get out of trouble/debt3. (ulatywać) [dym, gaz] to escape- zapachy wydobywające się z garnka the smells wafting up from the pot4. (pochodzić) [dźwięk, głos] z ust rannego wydobył się jęk the injured man let out a moan■ wydobyć coś na jaw a. na światło dzienne to bring sth to light- wydobyć coś z pamięci to recall a. recollect sth- wydobyć kogoś/coś spod ziemi to find sb/sth no matter whatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydob|yć
-
13 wydobywać
impf ⇒ wydobyć* * ** * *ipf.1. (= wydostać) get l. bring out; extract; wydobyć kogoś z nędzy get sb out of poverty; nie mógł wydobyć z siebie głosu he couldn't utter a sound; wydobyć coś na jaw bring sth to light.2. górn. mine, extract.3. (= uwypuklić) emphasize.4. (= uzyskać) get, obtain, elicit; wydobyć tajemnicę ferret out a secret; wydobyć zeznanie extort a confession.ipf.1. (= wydzielić się) get out, escape.2. (= wydostać się) get out; wydobyć się z nędzy get out of poverty.3. (= dać się słyszeć) come out; wydobył się płacz cry came out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydobywać
-
14 get out
1. vi( of place) wychodzić (wyjść perf); ( with effort) wydostawać się (wydostać się perf); ( of vehicle) wysiadać (wysiąść perf); news etc wychodzić (wyjść perf) na jaw2. vt* * *1) (to leave or escape: No-one knows how the lion got out.) wydostać się2) ((of information) to become known: I've no idea how word got out that you were leaving.) rozejść się -
15 wygrzebywać
impf ⇒ wygrzebać* * *ipf.1. (= grzebiąc, wydostać) dig out, dig up.2. (= odszukać) dig out, dig up.3. (= zrobić dołek) dig out.ipf.1. pot. (= być gotowym) be ready; ciągle nie mogę się wygrzebać na czas I can never be ready on time.2. (= wydostać się) get out; przen. recover, get out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygrzebywać
-
16 ucie|c
pf — ucie|kać impf (ucieknę, uciekniesz, uciekł, uciekli — uciekam) Ⅰ vi 1. (szybko oddalić się) to escape, to flee, to run (away)- uciec przed pogonią/policją to escape from pursuit/the police- uciekać przed nieprzyjacielem/prześladowaniami to flee the enemy/from persecution- uciekać w popłochu to run for one’s life- uciekł, kiedy tylko mnie zobaczył he ran away as soon as he saw me- uciec przed deszczem/burzą (schronić się) to take shelter from the rain/storm2. pot. (opuścić, wydostać się) to escape, to get out; [więzień] to break free a. out; (z kraju) to defect, to flee; (od rodziny) to run away- uciec z armii/klatki/więzienia to escape from the army/a cage/prison- uciec na Zachód to defect to the West- chłopiec uciekł oknem the boy got out a. escaped through the window- uciec z lekcji to skip class a. classes pot.3. (wyjechać) to elope, to run off (z kimś with sb); to run away (z czymś with sth) 4. przen. to escape; to get away (od czegoś from sth) [faktów, prawdy]; to run away (od czegoś from sth) [obowiązków, sytuacji]- uciekać przed kimś (unikać) to avoid a. shun sb5. przen. (mijać, upływać) [czas] to fly; [chwile, dni] to slip by 6. pot. (ulecieć) [gaz, powietrze] to escape, to leak; (wypłynąć) [benzyna, woda] to escape, to leak, to run off- krew uciekła mu z twarzy blood a. colour drained from his face7. przen. (gasnąć, niknąć) [życie] to drain (z kogoś out of sb) 8. (stać się niewidocznym) to flash by- drzewa uciekają za oknami pociągu the trees flash by train windows- uciekać z czyjegoś pola widzenia disappear from sb’s field of vision9 (odwrócić wzrok) to look away; [oczy] to skitter away- nie uciekaj oczami! don’t look away!10 (wypaść, wyśliznąć się) [piłka, ziemniak] to slip (z czegoś from sth) 11 pot. (zostać zapomnianym) to escape, to slip- numer jej telefonu uciekł mi z pamięci her telephone number slipped my mind a. escaped my memory- zamilkł na chwilę, bo uciekł mu wątek he fell silent for a moment, because he had lost his train of thought- uciec uwadze to escape attention- to zupełnie uciekło mojej uwadze it completely escaped my attention12 pot. (ominąć) przez niego uciekł mi awans I lost the promotion because of him- uciekła mi taka okazja! what a bargain I missed!- gazetę przeczytam jutro – przecież mi nie ucieknie I will read the newspaper tomorrow – it will keep13 pot. (odjechać) uciekł nam autobus/pociąg we missed the bus/train 14 pot. (odejść) to run (along a. away)- uciekaj, teraz jestem zajęty run along a. away, I’m busy at the momentⅡ uciec się — uciekać się 1. (posłużyć się) to fall back (do czegoś on sth); to have recourse a. resort (do czegoś to sth); to resort to (do czegoś to sth)- bez uciekania się do czegoś without recourse a. resort to sth- osiągnąć zwycięstwo uciekając się do przemocy to achieve victory by resort to violence2. książk. (zwrócić się o pomoc) to fall back (do kogoś on sb) [rodziców]; to have recourse a. resort (do kogoś to sb) [sądu]■ uciec, gdzie pieprz rośnie pot. to run a mile- dusza uciekła komuś w pięty pot. sb’s heart was in their boots/mouthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucie|c
-
17 wyr|wać
pf — wyr|ywać impf Ⅰ vt 1. (wyszarpnąć) to tear [sth] out, to tear out- wyrwać kartkę z zeszytu to tear a page out of a notebook- wyrwać chwasty to weed, to root the weeds out- wyrwać komuś torebkę [złodziej] to snatch sb’s bag- wyrwać (komuś) ząb pot. to pull sb’s tooth out- wiatr wyrwał drzewa z korzeniami/drzwi z zawiasów the wind uprooted the trees/ripped out a. tore out the door from its frame2. przen. (obudzić) to shake [sb] out (z czegoś of sth) [snu, marzeń, rozmyślań] 3. przen. (uwolnić) to free (z czegoś from sth)- wyrwać kogoś z więzienia/rąk oprawców to free a. snatch sb from prison/the hands of their tormentors4. Sport (w podnoszeniu ciężarów) to lift in the snatch [70 kg] Ⅱ vi pot. to run- wyrywać do przodu to press a. push on (leaving others behind)Ⅲ wyrwać się — wyrywać się 1. (wydostać się) to break free, to break out- wyrwać się z czyichś rąk przen. to break free- wyrwać się z czyichś uścisków to break out of sb’s embrace- okrzyk wyrwał mu się z gardła a scream escaped his lips2. pot. (wybrać się) to get away- wyrwał się na parę dni nad morze/z miasta he managed to get away to the seaside/out of town for a couple of days3. pot. (powiedzieć) to come out (z czymś with sth)- niepotrzebnie się z tym wyrwałeś you shouldn’t have blurted it out, you shouldn’t have said it■ wyrwać kogoś do odpowiedzi Szkol. to call sb up to the board- wyrywać się do czegoś pot. to be jumping out of one’s skin to do sth- wyrwać dziewczynę/faceta posp. to pick up a girl/guy pot.- wyrywać sobie włosy (z głowy) to tear one’s hair outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyr|wać
-
18 wy|drzeć
pf — wy|dzierać impf Ⅰ vt 1. (odedrzeć) to tear out; (zerwać) to pull out- wydrzeć kartkę z zeszytu to tear a page from a notebook- wydrzeć garść trawy to pull out a handful of grass2. (zabrać) to snatch, to grab- wydarł jej torebkę z rąk i uciekł he snatched her bag and ran away- wydzierali sobie kartkę z rąk they kept snatching the page from each other’s hands3. (zniszczyć) to wear [sth] out- wydrzeć marynarkę na łokciach to wear holes in the elbows of one’s jacket4. książk. (odzyskać) wydrzeć miasto z rąk nieprzyjaciela to recapture a town- wydrzeć zakładników z rąk porywaczy to rescue the hostages from the kidnappers- wydrzeć teren morzu to reclaim land from the sea- wydrzeć komuś a. od kogoś tajemnicę/obietnicę to wrest a secret/promise from sb książk.Ⅱ wydrzeć się — wydzierać się 1. (wydostać się) to wrench oneself free, to break free- wydarł się z objęć wuja he freed himself from his uncle’s embrace2. (zniszczyć się) [ubranie, tapicerka] to wear out 3. książk. (wyrwać się) [krzyk, jęk, ryk] to escape książk. 4. pot., pejor. (krzyknąć) to yell- „wynocha stąd!” – wydarł się na nas ‘get lost!’ he yelled at us- wydzierał się na nią, że tak późno wróciła he was yelling at her for being lateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wy|drzeć
-
19 wydźwign|ąć
pf (wydźwignę, wydźwignie, wydźwignęła, wydźwignęli) Ⅰ vt 1. (pomóc) to get [sb/sth] out- wydźwignąć kogoś z nędzy to rescue sb from poverty- wydźwignąć gospodarkę z upadku to pull the economy out of a crisis2. (ulepszyć) to raise, to elevate- wydźwignąć polski przemysł elektroniczny na poziom światowy to bring the Polish electronics industry up to world standards3. (unieść) to hoist, to lift- z trudem wydźwignęła pełne wiadro ze studni she could hardly hoist the heavy bucket from the wellⅡ wydźwignąć się 1. (poprawić się) to get oneself out (z czegoś of sth); to extricate oneself (z czegoś from sth)- wydźwignąć się z kłopotów to get oneself out of trouble- wydźwignąć się z biedy to raise oneself from poverty- dzięki wytężonej pracy wydźwignął się na szczyty światowego pisarstwa owing to his hard work he rose to become a world-famous novelist2. (wydostać się) to hoist oneself- wydźwignął się na sam czubek drzewa he hoisted himself to the very top of the treeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydźwign|ąć
-
20 выбраться
глаг.• wybrnąć* * *wybrnąć, wydobyć się, wydostać się, wygramolić się, wygrzebać się, wywlec się
См. также в других словарях:
wydostać się — na światło dzienne zob. światło 9. Wydostać się z czyjejś paszczy zob. paszcza 2 … Słownik frazeologiczny
wydostawać się – wydostać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wydobywać się, wychodzić, wyjeżdżać skądś, zazwyczaj z trudem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wydostawać się z zamknięcia. Wydostał się w końcu z tego zatłoczonego miasta. Jak się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wydostać — dk, wydostaćstanę, wydostaćstaniesz, wydostaćstań, wydostaćstał, wydostaćany wydostawać ndk IX, wydostaćstaję, wydostaćstajesz, wydostaćwaj, wydostaćwał, wydostaćwany 1. «wyjąć, wyciągnąć, wydobyć coś skądś» Wydostać pudło spod łóżka. Wydostać… … Słownik języka polskiego
wydostawać się — Wydostać się na światło dzienne zob. światło 9. Wydostać się z czyjejś paszczy zob. paszcza 2 … Słownik frazeologiczny
wymknąć się — dk Va, wymknąć sięmknę się, wymknąć sięmkniesz się, wymknąć sięmknął się, wymknąć sięmknęła się, wymknąć sięmknęli się, wymknąć sięmknąwszy się wymykać się ndk I, wymknąć sięam się, wymknąć sięasz się, wymknąć sięają się, wymknąć sięaj się,… … Słownik języka polskiego
wyczołgać się — dk I, wyczołgać sięam się, wyczołgać sięasz się, wyczołgać sięają się, wyczołgać sięaj się, wyczołgać sięał się wyczołgiwać się ndk VIIIb, wyczołgać sięguję się, wyczołgać sięgujesz się, wyczołgać sięguj się, wyczołgać sięiwał się «czołgając się… … Słownik języka polskiego
wywikłać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa, wywikłać sięam się, wywikłać sięa się, wywikłać sięają się {{/stl 8}}{{stl 7}} wyplątać się, wydostać się z czegoś, uwolnić się od czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wywikłać się z trudności, kłopotów, tarapatów.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wygramolić się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIb, wygramolić sięlę się, wygramolić sięli się {{/stl 8}}{{stl 7}} gramoląc się, poruszając się z trudem, niezgrabnie, wydostać się skądś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wygramolił się z samochodu, z namiotu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wygramolić się — dk VIa, wygramolić sięlę się, wygramolić sięlisz się, wygramolić sięol się, wygramolić sięlił się pot. «wyjść, wydostać się z czegoś z trudem, powoli, niezgrabnie» Wygramolił się z samochodu … Słownik języka polskiego
wyrwać — dk IX, wyrwaćrwę, wyrwaćrwiesz, wyrwaćrwij, wyrwaćrwał, wyrwaćrwany wyrywać ndk I, wyrwaćam, wyrwaćasz, wyrwaćają, wyrwaćaj, wyrwaćał, wyrwaćany 1. «rwąc wyciągnąć, wydrzeć coś z czegoś, siłą wydobyć, wydostać skądś; wyszarpnąć» Wyrwać coś komuś… … Słownik języka polskiego
wydobyć — dk, wydobyćbędę, wydobyćbędziesz, wydobyćbędą, wydobyćbądź, wydobyćbył, wydobyćbyty wydobywać ndk I, wydobyćam, wydobyćasz, wydobyćają, wydobyćaj, wydobyćał, wydobyćany 1. «wydostać z wnętrza na powierzchnię; wyciągnąć, wyjąć» Wydobyć walizkę z… … Słownik języka polskiego